classe : Insecte
sous-classe : pterygote
infra-classe : neoptère
ordre : hyménoptère
sous-ordre : apocrite
infra-ordre : aculeate
super-famille : vespoidea
famille : Formicidae
sous-famille : Formicinae
tribu : Camponotini
genre : Camponotus Mayr, 1861
sous-genre : Camponotus s. str (sensus stricto)
espèce : Camponotus ligniperdus (Latreille, 1802)
Localité du type : France
Camponotus ligniperda (Latreille, 1802)*
Formica ligniperda Latreille, 1802 : LATREILLE, 1802a ; NYLANDER, 1856.
Camponotus ligniperdus (Latreille, 1802) : ANDRÉ, 1883 ; DE GAULLE, 1908 ; COLLINGWOOD, 1956b, 1978 ; PERU, 1998 ; LIVORY, 2006 ; GROC et al., 2007.
Camponotus herculeanus ligniperda (Latreille, 1802) : EMERY, 1908a.
Camponotus herculeanus ssp. ligniperda (Latreille, 1802) : BERNARD, 1968.
= Formica obsoleta Christ, 1791 : EMERY, 1892.
BONDROIT, 1918 ; SOULIÉ, 1962 ; GASPAR, 1968 ; BERNARD, 1983 ; CASEVITZ-WEULERSSE & PROST, 1991 ; DELLA SANTA, 1995 ; PLATEAUX, 2000.
- Le nom correct devrait être Camponotus ligniperda ; Camponotus ligniperdus ne devrait plus être utilisé puisque le taxon a été décrit comme Formica ligniperda mais...
- Voici une communication personnelle, toujours très riche d’enseignement, du Docteur Henri Cagniant sur l’utilisation du nom ligniperdus ou ligniperda qui, avec son aimable autorisation, me permet de la poster ici :
- Conformément à l'article 31b ii du Code, si ligniperda est
considéré comme un substantif apposé, alors il conserve sa terminaison
d'origine ; d'après le dictionnaire latin, ligniperda semble dans ce cas signifier :
lignum = bois, arbre, tronc et perda venant de perdo = ruiner ;
donc = "ruine-arbre" qui serait bien une expression substantivée.
MAIS : lignum est du neutre ; donc comme perda s'accorde avec lui, il faudrait
dire ligniperdum.
- L'article 31bii est explicite : "une locution substantive en apposition conserve la même terminaison quelque soit le genre grammatical du nom générique avec lequel (elle) se trouve combiné(e)".
Ex : Melanoplus femurrubrum est correct, fémur étant du neutre.
Code de nomenclature zoologique, 1985, p. 64.
- Cependant, on pourrait objecter que ligniperda est une "orthographe originale incorrecte" puisque lignum étant neutre il aurait dû être "ligniperdum" (du bois-pourri), voir même ligniperditum (pourri est un participe). Art. 32c, p.68 ; ce qui aurait donné, si Latreille avait été au courant du code : Formica ligniperditum.
- Pour ma part, je serais enclin à conserver ligniperdus, considéré comme épithète
et consacré par l'usage (voir par exemple dans le catalogue de B. Bolton). H. Cagniant.
* - Texte tiré de la réactualisation de la liste des fourmis de France publiée par Janine Weulersse et Christophe Galkowski. Publication téléchargeable au format .pdf en lien sur Antarea.
- Bolton's catalogue of Ants of the World 1758 - 2005.